Acts 25:12
IGNT(i)
12
G5119
τοτε
G3588
ο
Then
G5347
φηστος
Festus,
G4814 (G5660)
συλλαλησας
Having Conferred
G3326
μετα
With
G3588
του
The
G4824
συμβουλιου
Council,
G611 (G5662)
απεκριθη
Answered,
G2541
καισαρα
To Caesar
G1941 (G5764)
επικεκλησαι
Thou Hast Appealed,
G1909
επι
To
G2541
καισαρα
Caesar
G4198 (G5695)
πορευση
Thou Shalt Go.
ACVI(i)
12
G5119
ADV
τοτε
Then
G3588
T-NSM
ο
Tho
G5347
N-NSM
φηστος
Festus
G4814
V-AAP-NSM
συλλαλησας
When He Conferred
G3326
PREP
μετα
With
G3588
T-GSN
του
The
G4824
N-GSN
συμβουλιου
Counsel
G611
V-ADI-3S
απεκριθη
Answered
G1941
V-RMI-2S
επικεκλησαι
Thou Have Appealed
G2541
N-ASM
καισαρα
Caesar
G1909
PREP
επι
To
G2541
N-ASM
καισαρα
Caesar
G4198
V-FDI-2S
πορευση
Thou Will Go
Clementine_Vulgate(i)
12 Tunc Festus cum concilio locutus, respondit: Cæsarem appellasti? ad Cæsarem ibis.
DouayRheims(i)
12 Then Festus, having conferred with the council, answered: Hast thou appealed to Caesar? To Caesar shalt thou go.
KJV_Cambridge(i)
12 Then Festus, when he had conferred with the council, answered, Hast thou appealed unto Caesar? unto Caesar shalt thou go.
Living_Oracles(i)
12 Then Festus, having spoken with the council, answered, Have you appealed to Cesar? To Cesar you shall go.
JuliaSmith(i)
12 Then Festus, having conversed with the council, answered, Thou hast appealed to Caesar, to Caesar shalt thou go.
JPS_ASV_Byz(i)
12 Then Festus, when he had conferred with the council, answered, Thou hast appealed unto Caesar; unto Caesar shalt thou go.
Twentieth_Century(i)
12 Upon that, Festus, after conferring with his Council, answered: "You have appealed to the Emperor; to the Emperor you shall go."
Luther1545(i)
12 Da besprach sich Festus mit dem Rat und antwortete: Auf den Kaiser hast du dich berufen, zum Kaiser sollst du ziehen.
Luther1912(i)
12 Da besprach sich Festus mit dem Rat und antwortete: Auf den Kaiser hast du dich berufen, zum Kaiser sollst du ziehen.
ReinaValera(i)
12 Entonces Festo, habiendo hablado con el consejo, respondió: ¿A César has apelado? á César irás.
Indonesian(i)
12 Sesudah berunding dengan penasihat-penasihatnya, Festus berkata, "Engkau minta diadili di pengadilan Kaisar, jadi engkau harus pergi menghadap Kaisar."
ItalianRiveduta(i)
12 Allora Festo, dopo aver conferito col consiglio, rispose: Tu ti sei appellato a Cesare; a Cesare andrai.
Lithuanian(i)
12 Tada Festas, pasitaręs su savo taryba, paskelbė: “Šaukiesi ciesoriauseisi pas ciesorių!”
Portuguese(i)
12 Então Festo, tendo falado com o conselho, respondeu: Apelaste para César; para César irás.
UkrainianNT(i)
12 Тодї Фест, поговоривши з радою, відказав: Ти покликуєш ся до кесаря, до кесаря й пійдеш.